New York Folklore Society logo
Cover of Voices VOICES
The Journal of New York Folklore


The membership magazine of the
New York Folklore Society

Look inside issues of this publication and join the New York Folklore Society now to receive more issues.
design element

Link to home page

Link to Mission and  History of New York Folklore Society

Link to NYFS Programs webpage

Link to Music pages

Link to Publications web page of NYFS

Link to Links Page of NYFS

Link to Calendar page of NYFS

Link to What Is Folklore web page

Link to Membership

Link to FOLK ARTS --Gallery of NY Traditions

Link to New York Traditions on-line gallery shop

search engine

Link to Contact page



Cover of Vol. 24 New York Folklore

The Journal of New York Folklore was published 1975-1999. Back issues are still available.


Cover of New York Folklore Quarterly

The New York Folklore Quarterly was published 1946-1974. Back issues are still available.

New York Folklore Society
P.O. Box 764
Schenectady, NY 12301
518/346-7008
Fax 518/346-6617
nyfs@nyfolklore.org
     

NEW YORK FOLKLORE QUARTERLY
Vol. II, No. 4, November, 1946

PUBLICATIONS | VOICES | BACK  ISSUES | FOLKLORE  IN ARCHIVES | FOLK  ARTISTS  SELF-MGT | ORDER PUBLICATIONS | SEARCH

UNA BAN: AN IRISH SONG AND STORY
James O'Beirne

MR. GEORGE HERZOG of Columbia University, some time ago recorded several songs in Gaelic from the singing of Gerard M. Degidon of New York. Mr. Degidon has specialized in songs arranged by the late Carl Hardebeck of Dublin, and Hardebeck’s arrangements, despite many faults, are generally acknowledged as the most faithful to traditional music. The setting of this particular song, “Una Ban,” has been criticized by native singers as departing from the original in details of word and vowel emphasis (an Irish singer would never say “O Una,” for example, but would elide the sounds to a long “Una,” stressing the n, not the vowels), but in general structure it conveys some of the beauty of a folk rendition. At any rate, the music does not concern us here. Several versions are available in print; Hardebeck’s is in his Gems of Melody, Part Two (Dublin: Pigott, n.d.). It is still known from tradition by Irish people in New York City, and the printed versions are very popular with Irish-American concert singers.

The story behind the song is one of the folk tales of Ireland, the following version of it being what I recall from childhood in County Wicklow. It tells a tragedy of misunderstanding and love, the story of a man’s pride and stubbornness and a maid’s loyalty and longing. It dates from the time of the Cromwellian confiscations and, as I heard it, was localized in Connaught. The belief is that both words and music were composed by Tomas Costello...



PURCHASE THIS ARTICLE

To order this article, click on an order button below to purchase through Paypal or with your credit card. We will send you a PDF of the article via e-mail upon receipt of your order.

ITEM #601
"Una Ban" (NYFQ II-4, pp. 269-272)      $3.00


Member Price (NYFQ II-4, pp. 269-272)    $2.00


right arrow graphic    BACK TO

NEW YORK FOLKLORE QUARTERLY, Vol. II, No. 4 Table of Contents.




NOTE: The New York Folklore Society Newsletter and New York Folklore Journal were replaced by Voices: The Journal of New York Folklore which debuted in December, 2000.

Membership in NYFS includes a subscription to Voices: The Journal of New York Folklore.

HOME | ABOUT NYFS | PROGRAMS & SERVICES | MUSIC | PUBLICATIONS | RESOURCES | CALENDAR | WHAT’S FOLKLORE? | MEMBERSHIP | GALLERY | SHOP | SEARCH | CONTACT US


© 2012, 2011, 2010 New York Folklore Society